• váš přímý kontakt
  • ikona telefonu+ 49 (0) 8268 90990
logo
  • váš přímý kontakt
  • ikona telefonu+ 49 (0) 8268 90990
  • Home
  • Produkty
    • koryta
      • DIN zásobníky
      • lithiové podnosy
      • extra zásobníky
      • PUR vaničky
      • SPECIÁLNÍ podnosy
      • Zobrazit všechny
    • regály
      • Klasické stojany
      • základní regály
      • UPS stojany
      • SPECIÁLNÍ stojany
      • Regály SEISMIC
      • NUCLEAR regály
      • OFFSHORE regály
      • KOMPAKTNÍ regály
      • KONTEJNEROVÉ regály
      • EPOXY stojany
      • HORIZONTÁLNÍ regály
      • DŘEVĚNÉ regály
      • Stojany SHOCK
      • SOLAR stojany
      • 19palcové stojany
      • Rozvaděče DATA CENTER
      • Stojany IEEE SEISMIC
      • LITHIUM stojany
      • Zobrazit všechny
    • skříně
      • standardní skříň
      • Stupňovitý kabinet
      • Seismický kabinet
      • ZÁSUVKOVÁ skříň
      • KLIMA Kabinet
      • SPECIÁLNÍ Skříň
      • Zobrazit všechny
    • dobíjecí stanice
      • modulární válečkový systém
      • Základní válečkový systém
      • Pohybový systém
      • CHARGER systém
      • DROP systém
      • OCHRANNÝ systém
      • SPECIÁLNÍ systém
      • Zobrazit všechny
    • zvedací zařízení
      • Flexilift
  • O nás
    • Kunstmann Group
      • AIB Kunstmann Reserve GmbH
      • AIB Kunstmann Motive GmbH
      • AIB Kunstmann Steel SRO
      • AIB Kunstmann Metal SRO
      • AIB Kunstmann America INC.
    • Tým
    • Stellenanzeigen
    • Naše odpovědnost
  • Služba
    • Kunstmann Snadný
      • Kunstmann Easy - Vyžádejte si přístupové údaje
    • AIB prostřednictvím databáze
      • Databáze koryta AIB – Žádost o přístupová data
    • Stahování a videa
    • Battfind Online
  • kariéra
    • Pracuje ve společnosti AIB
    • Stellenanzeigen
      • Tussenhausen
      • Brilon
      • Teplice Újezdeček
      • Havraň
      • Delaware
    • výcvik
      • Tussenhausen
    • Standorte
  • Kontakt
  • Home
  • Produkty
    • koryta
    • regály
    • skříně
    • dobíjecí stanice
    • zvedací zařízení
  • O nás
    • Kunstmann Group
    • Tým
    • Stellenanzeigen
    • Naše odpovědnost
  • Služba
    • Kunstmann Snadný
    • AIB prostřednictvím databáze
    • Stahování a videa
    • Battfind Online
  • kariéra
    • Pracuje ve společnosti AIB
    • Stellenanzeigen
    • výcvik
    • Standorte
  • Kontakt
  • Domů >
  • Obchodní podmínky

Podmínky služby

I. Generál

(1) Platí výhradně naše obchodní podmínky; Neuznáváme žádné zákaznické podmínky, které jsou v rozporu s našimi podmínkami prodeje nebo se od nich odchylují, pokud jsme výslovně písemně neodsouhlasili jejich platnost. Naše obchodní podmínky platí také v případě, že dodávky zákazníkovi provádíme bez výhrad, přestože víme, že podmínky zákazníka jsou v rozporu s našimi obchodními podmínkami nebo se od nich odchylují.
(2) Veškeré dohody uzavřené mezi námi a zákazníkem za účelem plnění této smlouvy jsou v této smlouvě uvedeny písemně.
(3) Naše obchodní podmínky platí pouze pro podnikatele ve smyslu § 310 odst. 1 německého občanského zákoníku (BGB).
(4) Naše obchodní podmínky platí také pro všechny budoucí transakce se zákazníkem.

II. Nabídkové/Nabídkové dokumenty

(1) Naše nabídka se může změnit, pokud není v nabídce uvedeno jinak.
(2) Vyhrazujeme si vlastnictví a autorská práva ke všem ilustracím, výkresům, výpočtům a dalším dokumentům.
To platí i pro písemné dokumenty označené jako „důvěrné“. Před jejich předáním třetím osobám vyžaduje zákazník náš výslovný písemný souhlas.

III. Ceny, platební podmínky

(1) Pokud není v potvrzení objednávky uvedeno jinak, jsou naše ceny ze závodu, včetně balení, bez palet.
Vyhrazujeme si právo odpovídajícím způsobem změnit naše ceny u smluv se sjednanou dodací lhůtou delší než 4 měsíce, dojde-li po uzavření smlouvy ke zvýšení nákladů, zejména v důsledku kolektivních smluv nebo změn cen materiálu. Stejně tak jsme povinni postupovat i při snižování nákladů. Zákazníkovi na požádání poskytneme důkazy o snížení i zvýšení nákladů, jakmile k nim dojde, a v rozsahu, v jakém k nim došlo. V případě navýšení o více než 5 % sjednané ceny má zákazník právo smlouvu vypovědět (právo na zrušení nebo odstoupení).
(2) Zákonná daň z přidané hodnoty není zahrnuta v našich cenách; bude na faktuře uveden samostatně v zákonné sazbě v den fakturace.
(3) Odečtení slevy v hotovosti vyžaduje zvláštní písemnou dohodu.
(4) Není-li v potvrzení objednávky uvedeno jinak, je kupní cena splatná netto (bez srážky) do 30 dnů od data vystavení faktury. Platí zákonná pravidla týkající se důsledků pozdní platby.
(5) Zákazník má právo na započtení pouze tehdy, pokud jeho protinároky byly právně prokázány, jsou nesporné nebo námi uznané. Kromě toho je oprávněn uplatnit zadržovací právo v rozsahu, v jakém se jeho protinárok zakládá na stejném smluvním vztahu.
(6) Úvěry za směnky a šeky podléhají přijetí a budou provedeny s datem valuty dne, kdy jsme schopni disponovat ekvivalentní částkou. Výlohy a náklady nese zákazník.

IV

(1) Námi stanovený počátek dodací lhůty vyžaduje vyjasnění všech technických otázek.
(2) Splnění našich dodacích povinností také vyžaduje včasné a řádné plnění povinností zákazníka. Právo vznést námitku proti neplnění smlouvy zůstává vyhrazeno.
(3) Pokud se zákazník dostane do prodlení s převzetím nebo zaviněně poruší jiné povinnosti součinnosti, jsme oprávněni požadovat náhradu škody, která nám vznikla, včetně jakýchkoli dodatečných nákladů. Další nároky zůstávají vyhrazeny.
(4) Jsou-li splněny podmínky odstavce 3, přechází nebezpečí náhodné ztráty nebo náhodného zhoršení koupené věci na zákazníka okamžikem, kdy se zákazník dostane do prodlení s převzetím nebo platbou.
(5) Ručíme v souladu se zákonnými ustanoveními, je-li podkladová kupní smlouva transakcí na dobu určitou ve smyslu § 286 odst. 2 č. 4 německého občanského zákoníku (BGB) nebo § 376 německého obchodního zákoníku (HGB). V souladu se zákonnými ustanoveními ručíme také v případě, že v důsledku prodlení s dodáním, za které odpovídáme, bude zákazník oprávněn tvrdit, že jeho zájem na dalším plnění smlouvy ustal.
(6) V souladu se zákonnými ustanoveními ručíme také v případě, že zpoždění dodávky je způsobeno úmyslným nebo hrubě nedbalým porušením smlouvy, za které odpovídáme; Jakákoli nedbalost ze strany našich zástupců nebo zástupných zástupců bude přisuzována nám. Pokud není zpoždění dodávky způsobeno úmyslným porušením smlouvy, za které jsme odpovědní, naše odpovědnost za škody je omezena na předvídatelnou, obvykle se vyskytující škodu.
(7) V souladu se zákonnými ustanoveními ručíme také v případě, že zpoždění dodávky, za které odpovídáme, je založeno na zaviněném porušení podstatné smluvní povinnosti (povinnost, jejíž porušení ohrožuje dosažení účelu smlouvy) nebo porušení základních povinností (povinnosti, jejichž splnění umožňuje především řádné plnění smlouvy a na jejichž dodržování se zákazník pravidelně spoléhá); V tomto případě je však odpovědnost za škody omezena na předvídatelné, typicky se vyskytující škody.

V. Převod rizika

(1) Pokud není v potvrzení objednávky uvedeno jinak, je dodání dohodnuto „ze závodu“.
(2) Pro vrácení obalů platí zvláštní úprava.
(3) Pokud si to zákazník přeje, pokryjeme dodávku přepravním pojištěním; Zákazník nese veškeré náklady vzniklé v této souvislosti.

VI. odpovědnost za vady

(1) Nároky zákazníka z vad předpokládají, že zákazník řádně splnil své povinnosti kontroly a oznámení vad podle § 377 německého obchodního zákoníku (HGB).
(2) Vyskytne-li se u zakoupené věci vada, máme dle svého uvážení právo na dodatečné plnění v podobě odstranění vady nebo dodání nové věci bez vady. V případě odstranění vady jsme povinni nést veškeré náklady nutné k odstranění vady, zejména náklady na dopravu, cestu, práci a materiál, pokud se tyto nezvýší v důsledku přepravy zakoupené věci do jiného místa, než je místo plnění.
(3) Nepodaří-li se dodatečné plnění, je objednatel oprávněn dle svého uvážení požadovat odstoupení nebo snížení ceny.
(4) Jsme odpovědní v souladu se zákonnými ustanoveními, pokud zákazník uplatní nároky na náhradu škody na základě úmyslu nebo hrubé nedbalosti, včetně úmyslu nebo hrubé nedbalosti ze strany našich zástupců nebo zástupců. Pokud nejsme obviněni z úmyslného porušení smlouvy, je odpovědnost za škody omezena na předvídatelnou, obvykle se vyskytující škodu.
(5) Odpovídáme v souladu se zákonnými ustanoveními, porušíme-li zaviněně podstatnou smluvní povinnost (povinnost, jejíž porušení ohrožuje dosažení účelu smlouvy) nebo základní povinnosti (povinnosti, jejichž splnění umožňuje především řádné plnění smlouvy a na jejichž dodržování se zákazník pravidelně spoléhá); V tomto případě je však odpovědnost za škody omezena na předvídatelné, typicky se vyskytující škody.
(6) V rozsahu, v jakém má zákazník nárok na náhradu škody místo plnění, je naše odpovědnost omezena v rámci odstavce 3 také na náhradu za předvídatelné, typicky se vyskytující škody.
(7) Odpovědnost za zaviněnou újmu na životě, těle nebo zdraví zůstává nedotčena; To platí i pro povinné ručení podle zákona o odpovědnosti za výrobek.
(8) Pokud není výše uvedeno jinak, odpovědnost je vyloučena.
(9) Promlčecí lhůta pro nároky z vad činí 12 měsíců od přechodu nebezpečí.
(10) Promlčecí lhůta v případě regresu dodávky podle § 478 a 479 německého občanského zákoníku (BGB) zůstává nedotčena; Uplyne 5 let od dodání vadné věci.

VII

(1) Jakákoli odpovědnost za škody nad rámec stanovené v § 6 je vyloučena, bez ohledu na právní povahu uplatněného nároku. To se týká zejména nároků na náhradu škody vzniklé z nedbalosti při uzavírání smlouvy,
z důvodu jiného porušení povinností nebo z důvodu deliktních nároků na náhradu majetkové újmy podle § 823 německého občanského zákoníku (BGB).
(2) Omezení podle odstavce 1 platí i v případě, že zákazník místo nároku na náhradu škody místo plnění požaduje náhradu zmařených výdajů.
(3) V rozsahu, v jakém je odpovědnost za škody vůči nám vyloučena nebo omezena, platí to i pro osobní odpovědnost za škody našich zaměstnanců, pracovníků, zaměstnanců, zástupců a zástupců.

VIII. Výhrada vlastnického práva

(1) Vyhrazujeme si vlastnické právo k zakoupenému předmětu, dokud nebudou přijaty všechny platby vyplývající z dodací smlouvy. Pokud zákazník jedná v rozporu se smlouvou, zejména je-li v prodlení s platbou, jsme oprávněni vzít zakoupenou věc zpět. Naše převzetí zakoupeného zboží zpět představuje odstoupení od smlouvy. Po zpětném převzetí zakoupené věci jsme oprávněni s ní nakládat;
(2) Zákazník je povinen zacházet se zakoupenou věcí šetrně; Zejména je povinen je na vlastní náklady pojistit proti poškození ohněm, vodou a krádeží na náhradní hodnotu. Pokud jsou vyžadovány údržbářské a kontrolní práce, musí je zákazník provést včas na vlastní náklady.
(3) V případě zabavení nebo jiných zásahů třetích osob nás musí zákazník neprodleně písemně oznámit, abychom mohli podat žalobu podle § 771 občanského soudního řádu. Pokud nám třetí strana není schopna uhradit soudní a mimosoudní náklady soudního sporu v souladu s § 771 občanského soudního řádu, odpovídá zákazník za námi vzniklou škodu.
(4) Zákazník je oprávněn zakoupenou věc v rámci běžného obchodního styku dále prodat; Tímto nám však postupuje všechny pohledávky ve výši konečné fakturované částky (včetně DPH) naší pohledávky, které vzniknou z dalšího prodeje jeho zákazníkovi nebo třetím osobám, bez ohledu na to, zda byl zakoupený předmět dále prodán bez zpracování nebo po zpracování. Zákazník zůstává oprávněn vymáhat tuto pohledávku i po postoupení. Naše právo vymáhat pohledávku sami zůstává nedotčeno. Zavazujeme se však, že nebudeme pohledávku vymáhat, dokud zákazník splní své platební povinnosti z přijatého výtěžku, nebude v prodlení a zejména nebude podán návrh na zahájení vyrovnání nebo insolvenčního řízení nebo bude pozastavena platba. V takovém případě však můžeme požadovat, aby nás zákazník informoval o postoupených pohledávkách a jejich dlužníkech, poskytl veškeré informace potřebné k vymáhání, předal příslušné dokumenty a informoval dlužníka (třetí osobu) o postoupení.
(5) Jakékoli zpracování nebo transformace zakoupeného předmětu zákazníkem je vždy prováděna pro nás. Pokud je zakoupený předmět zpracován s jinými předměty, které nám nepatří, nabýváme spoluvlastnictví k novému předmětu v poměru hodnoty zakoupeného předmětu (konečná fakturovaná částka včetně daně z obratu) k ostatním zpracovaným předmětům v době zpracování.
Ve všech ostatních ohledech platí pro věc vzniklou zpracováním totéž, co pro zakoupenou věc dodanou s výhradou rezervace.
(6) Je-li koupená věc neoddělitelně smíchána s jinými věcmi, které nám nepatří, nabudeme spoluvlastnictví k nové věci v poměru hodnoty koupené věci (konečná fakturovaná částka včetně DPH) k ostatním smíšeným věcem v době smíchání. Dojde-li ke smíchání tak, že věc zákazníka má být považována za věc hlavní, sjednává se, že zákazník na nás převede poměrné spoluvlastnictví. Zákazník je povinen chránit výhradní vlastnictví nebo spoluvlastnictví takto vytvořené pro nás.
(7) Zákazník nám také postupuje pohledávky vůči třetím osobám vyplývající ze spojení kupované věci s nemovitostmi, abychom zajistili naše pohledávky vůči němu.
(8) Zavazujeme se vydat cenné papíry, na které máme nárok, na žádost zákazníka v rozsahu, v jakém realizovatelná hodnota našich cenných papírů převyšuje zajišťované pohledávky o více než 10 %; Výběr cenných papírů, které mají být uvolněny, je naší odpovědností.

IX. Místo soudu – místo plnění –

(1) Je-li zákazník obchodník, naše místo podnikání bude místem jurisdikce; Jsme však oprávněni žalovat zákazníka u soudu v místě jeho bydliště.
(2) Platí právo Spolkové republiky Německo – aplikace Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží je vyloučena.
(3) Není-li v potvrzení objednávky uvedeno jinak, je místem plnění naše sídlo.

právní
  • Obchodní podmínky
  • Kontaktujte nás
  • Ochrana osobních údajů
  • Sitemap
Kontakt
umístění ikony  Zur Lohmühle 5
86874 Tussenhausen
ikona telefonu  + 49 (0) 8268 9099 0
ikona mail  Tato e-mailová adresa je chráněna před spamovacími roboty! Pro zobrazení musí být zapnutý JavaScript.
Folgen Sie uns
  • ikona xi
  • ikona li
  • ikona yt
© 2025 | AIB Kunstmann
_